Our Speakers

Our speakers

Main program

Speakers 2018 
Marko Vuoriheimo, SignMark
Marko has travelled around the world both as an artist and as the special representative of Finnish Foreign Ministry on disability issues. He was even invited to speak at the UN summit regarding minorities. Over the years Marko noticed how important interpreters are to language minorities and this sparked an idea to establish his own interpreting company. Currently Mireal employs over 20 sign-language interpreters. He also has launched an sign-language interpreting app called Chabla.
Tove Jensen, Hero Tolk
Tove holds a leader position in Hero Tolk. Hero Tolk was established in 2005 and has grown to be one of the largest interpreting companies in Norway. Tove is a social anthropologist who is concerned with equitable social services for all of Norway’s inhabitants. One way to secure this is to grant minority speaking inhabitants interpreting services of good quality. Tove is currently in charge of the recruitment and training of interpreters and is chosen to lead the language industries network. The network aims to promote equal access to qualified interpreting services across all social sectors throughout the country.
Björn Lifvergren, BTI Studios
Bjorn Lifvergren is the founder of BTI Studios, the world’s fastest growing localisation company. BTI Studios grew from a basement, with offices between the bicycle storage room and the laundry room into a global localisation company with offices in over 25 locations and revenues exceeding €100 million. Bjorn will take you on a journey through the ever-faster growing trends in media localisation, and share anecdotes from his 24 years at the helm of one of the world’s largest LSP’s.
Leonardo Doria de Souza, IMDi
Leonardo Doria de Souza is a senior advisor at the Norwegian Directorate of Integration and Diversity (IMDi), which is the national authority for public service interpreting. Leonardo is currently responsible for the administration and development of the Norwegian Register of Interpreters, interpreters’ training and contact with governmental bodies. Leonardo has also given several presentations on the Norwegian model on qualification and organization of interpretation
Judy Jenner, Twin translations
Judy Jenner is a big fan of Scandinavia and must have been Swedish in her past life. In addition, she’s a Spanish, English and German business and legal translator and a federally court-certified Spanish interpreter in the United States. She has an MBA in marketing and runs her boutique translation and interpreting business, Twin Translations, with her twin sister Dagmar. She serves as spokesperson for the American Translators Association, writes the blog Translation Times, and pens the ”Entrepreneurial Linguist” column for The ATA Chronicle. She is the co-author of The Entrepreneurial Linguist: The Business-School Approach to Freelance Translation. She teaches interpretation at the University of California-San Diego and at her alma mater, the University of Nevada Las Vegas.
Jon Arild Olsen, National Library of Norway
Jon Arild Olsen is senior adviser with special responsibility for research infrastructure in the National Library of Norway and National Technical Anchor Point in the European Language Resource Coordination network (ELRC). Olsen has a PhD in French from the University of Oslo, and has previously held positions as head of studies at the French-Norwegian Study Centre at the University of Caen, France, and head of the Department for humanities at the Inland Norway University College of Applied Sciences.
RAMŪNAS ČESONIS, DG Interpretation
Ramunas is Head of the Lithuanian Language Unit at DG Interpretation (DG SCIC), European Commission since 2011. Currently responsible for conference and interpretation technology files at the Directorate A (Interpreters). Born in 1975 in Lithuania, received M.A. in Interpreting and Translation at Vilnius University in 2000. Practicing conference interpreter since 1998, member of AIIC and an honorary member of the Lithuanian Association of Conference Interpreters. 10 years’ experience in running a language service: Metropolio Vertimai Ltd., Lithuania (co-owner and HR Manager from 2001 until 2010).
Rachel Ryan, Nimdzi
with a Masters in Conference Interpreting from National University of Ireland, Galway. Too curious to stay in the booth, Rachael decided to delve into research. She has a background in academic research; writing a thesis on the Gender Imbalance in Conference Interpreting, which featured on the AIIC blog. Living in New York City, she transitioned into Market Research as the Interpreting Researcher for Nimdzi Insights. She recently published the Virtual Interpreting Technology (VIT) series and has spent hours researching the technologies.
Salvo Giammarresi, AirBnB
Salvatore “Salvo” Giammarresi is Head of Localization @ Airbnb. Previously he held the roles of: Head of Global Content & Technology at PayPal; Senior Director Localization Engineering at Yahoo!; Vice President of Products at HomeGain.com; Director of International Product Management at Homestore.com; Senior Localization Manager at Kana; and Engineering Program Manager at Electronics for Imaging. Salvo holds a Ph.D. in Applied Linguistics from the University of Palermo (Italy), where he later was a visiting professor, teaching localization,
Signe Poulsen, Xplanation Denmark
Signe is Regional Manager for the Nordic region at Xplanation, a global provider of language services and technology headquartered in Belgium. Xplanation is an EN 15038 certified company delivering advanced translation solutions including endto- end integration with customer content management systems. With more than 13 years’ experience in the industry, Signe has held roles in operations and management, always with a focus on global process optimisation. Educated in Denmark, Signe holds a master’s degree in English and Political Science from Aarhus University.
Björn Touqan, Hero Tolk
A 20 year veteran in the language industry Bjorn Touqan has worked with several LSPs on different levels, in both translation and interpreting services covering Scandinavia, Europe and North America. Today Bjorn is the CMO of Scandinavian LSP Hero Tolk. Hero Tolk has grown rapidly in recent years and now has offices in Sweden, Norway and Finland. Bjorn is much involved in the process of changing the market in Sweden, and is very active in joining discussions in different forums on how to create a better and healthier market in Sweden, for interpreting services.
Josef Kubovsky, Memsource
In his 14 years in the translation industry, Josef has met and worked with hundreds of language service providers globally. Each year he attends dozens of professional conferences and observes what companies around the world do to grow their business. After receiving a degree in International Relations, Josef worked his way up from Sales Manager, Branch Manager and BDM to Head of Sales in a regional translation company, an international MLV and, finally, in Memsource — the developer of the leading cloud translation environment tool Memsource — where he managed a worldwide sales team of 27. He now focuses on his specialty at Memsource as VP Sales LSP.Josef speaks Czech, English, Russian, and Chinese.
ALEKSEY BEKMANSUROV, Littera Translation Company
Aleksey holds position of the marketing director at Literra Translation Company from St.Petersburg, Russia. He has worked as a translator and interpreter for more than 8 years including in-house departments at some of the largest translation companies in Russia and as a freelance specialist in a series of international government related projects. Since 2014 Aleksey runs a marketing agency which specialises in b2b services and sales. Vast background in translation and cross-industry experience helped him to achieve remarkable results in provisioning of an outsourced marketing department to language service providers.
Yuliya Nesterenko - Moderator
Yuliya Nesterenko is a Digital Marketing expert, a public speaker, a coach and an active citizen. Currently, she is managing marketing and communication activities at Catapult – #1 Innovation Headhunter in Europe. Having worked with startups, students, events and innovation projects for years, Yuliya strongly stands by the principles of diversity, open communities, creativity and resilience. In addition to public speaking, facilitation and event moderation, she is running workshops on storytelling, startup pitch, ice-breaker and brainstorming techniques, creativity, prototyping and team dynamics. A published poet, TEDx Speaker and a creator of Randomize! platform, Yuliya is promoting immigration, entrepreneurship and active citizenship in Tampere and beyond.
Ian Mac Eochagáin, Nordic Editors and Translators NEaT
Ian is originally from Ireland, where he took a degree in Russian and French at Trinity College, Dublin. He has previously lived in Russia, and since 2011 has lived in Helsinki. He speaks fluent Russian and Finnish, and reads Swedish and French at a high level. He’s been a self-employed translator and editor since 2017, which is a job that he loves because it allows him to use all of his languages in a very wide range of subjects. In his spare time, he likes to walk, go to spinning classes, read, and volunteer his time for organizations like Nordic Editors and Translators (NEaT) and KAJ (Oversattningsbranschens experterna rf – f.om. 1.1.2019 Sprakexperterna rf). He is the vice chairman of the board of both organizations.
Helge Vik, NAViO
Helge Vik has worked as an audiovisual translator since 2005. In 2016 he was elected president of the Norwegian Audiovisual Translators Association (NAViO), which represents audiovisual translators across the country.
NAViO provides legal assistance, distributes intellectual property compensation, represents members in negotiations, organizes seminars and social gatherings and works to improve general working conditions for audiovisual translators, in Norway and abroad.
Chris Rowley, Influentsy
Chris is a co-founder and managing director of Influentsy, a start-up content creation agency. Before starting Influentsy, Chris worked in the language industry for 13 years doing everything from project management and copywriting to sales and market expansion. He is an entrepreneur at heart and is passionate about creating things, developing ideas and finding the best solution for his clients. This passion ultimately led him to start Influentsy, where he could create and develop ideas at the earliest stages of the content development process, instead of dealing with the outcome during the localization process.
Erik Arent, Xplanation Denmark
Since joining Xplanation Denmark in 2005, Erik has made the journey from project management through account management to supporting sales and efficiency as Solutions Architect. Based in Aarhus, Denmark, his special focuses are connective technology and process simplification. For every challenge, there is a solution
Jochen Hummel